Un poema de James Tate.
Traducción de Ezequiel Zaidenwerg
EL ASCENSO
En mi vida anterior yo era un perro, un muy buen
perro, y por eso me ascendieron a humano.
Me gustaba ser perro. Trabajaba para un granjero pobre
cuidando y arreando a sus ovejas. Los lobos y los coyotes
trataban de burlar mi vigilancia todas las noches, pero jamás
perdí una oveja. El granjero me premiaba con buena comida,
comida de su propia mesa. Puede que fuera pobre,
pero comía bien. Y sus hijos jugaban conmigo,
cuando no estaban en la escuela o trabajando
en el campo. Tenía todo el amor que un perro
podía querer. Cuando me puse viejo, trajeron
otro perro y le enseñé los gajes del oficio.
Aprendió rápido, y el granjero me llevó a vivir
con ellos a la casa. A la mañana le traía
las pantuflas al granjero, porque él también estaba
envejeciendo. Yo me estaba muriendo lentamente,
poco a poco. El granjero lo sabía y me traía
al otro perro de vez en cuando a visitarme. El otro
perro me divertía con piruetas y caricias
con el hocico. Una mañana no me
levanté. Me enterraron al lado del arroyo
a la sombra de un árbol. Ése fue el fin de mi vida
de perro. Por momentos la extraño y me siento a llorar
al lado de la ventana. Vivo en una torre de departamentos
que mira a otras torres de departamentos. En el trabajo
estoy en un cubículo y casi no hablo con nadie
en todo el día. Ésa es mi recompensa por haber
sido un buen perro. Los lobos humanos ni siquiera me registran.
No me tienen miedo.
James Tate
Traducción de Ezequiel Zaidenwerg
___________________________
THE PROMOTION
I was a dog in my former life, a very good
dog, and, thus, I was promoted to a human being.
I liked being a dog. I worked for a poor farmer
guarding and herding his sheep. Wolves and coyotes
tried to get past me almost every night, and not
once did I lose a sheep. the farmer rewarded me
with good food, food from his table. He may have
been poor, but he ate well. and his children
played with me, when they weren’t in school or
working in the field. I had all the love any dog
could hope for. When I got old, they got a new
dog, and I trained him in the tricks of the trade.
He quickly learned, and the farmer brought me into
the house to live with them. I brought the farmer
his slippers in the morning, as he was getting
old, too. I was dying slowly, a little bit at a
time. The farmer knew this and would bring the
new dog in to visit me from time to time. The
new dog would entertain me with his flips and
flops and nuzzles. And then one morning I just
didn’t get up. They gave me a fine burial down
by the stream under a shade tree. That was the
end of my being a dog. Sometimes I miss it so
I sit by the window and cry. I live in a high-rise
that looks out at a bunch of other high-rises.
At my job I work in a cubicle and barely speak
to anyone all day. This is my reward for being
a good dog. The human wolves don’t even see me.
They fear me not.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario